≡
bamboonさんが2018/6/11に投稿したSCP-CN-193、および2018/6/9に投稿したSCP-CN-233は、低品質な翻訳とみなされ、2022/1/1に削除されました。 以下が低品質な翻訳とみなした理由です。なお、これは報告者であるsnojさんのコメントを引用しています。
財団は世界各地に出現するSCP-CN-193の実例を監視し続けることができます。 基金会将持续监控世界各地出现的SCP-CN-193实例。
~ことができます は特別収容プロトコルでは普通使いません。 財団は世界各地に出現するSCP-CN-193実例を継続して監視します。 等ではないでしょうか。
一旦发现,
訳抜け これにより後ろの文もおかしくなっています
由于项目自身的逆模因性质 オブジェクト自身の性質のため、
反ミーム が訳抜け
进一步的掩盖措施 更なる措置の変更は
隠蔽 が訳抜け
以便基金会对当事人开展调查。
訳抜け
但不包含异常性质的部分, それは異常な性質の一部を含んでおらず、
異常性の一部ではなく、(得られた情報に)異常性そのもの自体は含まれていない という意味です。
因此已被纳入标准收容协议。 特別収容プロトコルに組み込まれています。
特別→標準
所有携带有SCP-CN-233的文件或类似物品应密封并储存于Site-CN-12的54号储藏室中 SCP-CN-233を携行している書類または同様のものは全て収容して保管してください。
Site-CN-12的54号储藏室中 が訳抜け
SCP-CN-233的收容、实验工作建议由毫无物理学常识或经评估为注意力集中的人员执行。 SCP-CN-233の封じ込めのために、一般的な知識を持っていない、注意深いと評価された人が実験を行うことが推奨されています。
封じ込め→収容・実験任務 一般的な知識→物理学の知識 持っていない、注意深いと評価された人→持っていない「か、」注意深いと評価された人員
不可见
解析では1000m/sの速度で突き出た対象物が10m以内の物体に容易に突き刺され、
日本語として違和感があります。
8枚の印刷用紙 8开打印纸
8开はサイズ規格ですね
后续试验发现,SCP-CN-233能被多种方式复制,包括复印、拍摄但不包括复写。SCP-CN-233的任一圆点的任何部分均保留完整性质。 SCP-CN-233はさまざまな方法でコピーできますが、SCP-CN-233のドットの一部は元のままです。
「后续试验发现,」「包括复印、拍摄但不包括复写。」が訳抜け
「任一圆点的任何部分均保留完整性质。」は「すべてのドットは異常性を完全に残しています」みたいなこと
焚毁或用颜料覆盖纸张或类似物品上的 SCP-CN-233を紙などの物体に焼き付けたり、
~を焼いたり、塗料で塗りつぶしたり~
(摘要)
This is 2MeterScale, the one makes you pale and writes tale
上記記事はともにクレジットの掲載が行われていなかったことを確認しました。
y33r41 12 Feb 2018, 17:32
bamboon氏が誤って重複した下書きスレッドを立てました。 http://ja.scp-wiki.net/forum/t-5224047/scp-defeat-the-monster
本人は古い方の下書きスレッドに意見を集約させたいようで、新しい方のスレッドの削除を望んでいたので、スレッド削除の確認をポストしました。